へんぽらいさんの公開日記

  • 2007年09月19日15:00
  • image

えっ!

ふじでこクリップに登録 Clip!

アクセス解析でリンク元を見ていたら、見慣れた自分のサイトが英文で表示されました。
なんで?????。
で日記に書いたら、最近のネット事情に詳しい方に、Googleの自動翻訳で有ることを教えていただきました。

http://translate.google.com/translate_t?hl=ja
「ウェブページを翻訳」の「日本語から英語へBETA」でどの日本語サイトでも英訳されるんですね。

「英語から日本語へBETA」もありましたから、今度英文のページで試してみようと思います。

自動翻訳なので意味がわからない部分もありますが、昔使っていた翻訳ソフトよりは良さそうです。

知らぬ間に世界はどんどん進んでいるのですねぇ・・・。

  • 2007年09月19日17:37
  • image

ジュニア

自動翻訳はGoogle自身のサイトには使われていませんから、まだそれだけの精度しかないってことの証明ですよね。

http://clip.fujideco.com/clip/story/231/

  • 2007年09月19日20:26
  • image

へんぽらい

日本語を翻訳の場合は難しいでしょうね。

日本人どうしでも老若、居住地域などで言葉が違うと
コミュニケーションがとりづらいことも多いですから。

  • 2007年09月20日07:50
  • image

あさぎり

翻訳された文章の内容はともかく、英語表記されるとなんだか高級感いっぱいですね。(^^)
と思ってしまう自分は、英語力ゼロだからでしょうが・・・。
これは、勝手にリンクを張って翻訳してくれるのでしょうか?
子亀も、全米デビューできるのでしょうか?(^^)

  • 2007年09月20日08:59
  • image

へんぽらい

image別ウィンドウで開く(原寸)

あさぎりさんのブログを自動翻訳してみましたら、
いきなり「[a] [gi] [ri] WEB diary」とつまずいていました。

「ふじのみや美図」が「[hu] [ji] and the beauty figure」ですから、ひらがな表記の翻訳はどうも苦手のようです。

  • 2007年09月20日16:26
  • image

どらこ

自動翻訳は面白いですよね。
たまに、英文の取説があったりすると
ついつい、読んであらさがしをしたくなります。
日本国産なのに英語フランス語、中国語で表記してあると
日本人の訳だろうから、つい突っ込みを入れたくなります。
意地悪だねぇ絵文字

  • 2007年09月21日10:20
  • image

へんぽらい

説明書ぐらいは、おかしくないかチェックをするべきだけど、手抜きの多いものはそこまでしないんだよね。
あまりのとんちんかんさに、よく笑ってます。

  • 2007年09月23日15:00
  • image

あさぎり

おおっ、ありがとうございます。
それでも、結構格好良いですね。
ちょうど、カメラの記事だったので、余計にそれっぽいのかも。(^^)
楽しそうなので、色々なサイトでやってみようと思います。

公開日記トップへ

Loading...

ページの上部へ